Traduction et transcréation

Accueil » Mes services » Assistance multimédia » Services » Traduction et transcréation

Vous souhaitez rendre votre contenu créatif accessible à un public parlant une langue étrangère ?

Jeux-vidéo, BD, séries télé, documentaires, films d’animation, jeux de société mais aussi contenu marketing et PR : quel que soit votre contenu créatif, multimédia ou de divertissement, je le traduirai pour l’aider à toucher un nouveau public !

Créativité avant tout

Je suis spécialisé dans les textes qui nécessitent de bonnes compétences en écriture créative afin de pouvoir s’éloigner de la formulation originale tout en conservant le message et le ton, exprimés dans la langue cible. Oui, ces textes qui se font massacrer par la traduction automatique !

Traduction et transcréation

Les deux services impliquent la traduction de contenus d’une langue (dite “source”) à une autre (dite “cible”), mais la traduction implique de suivre autant que possible le texte source, tandis que la transcréation se concentre uniquement sut transmettre le même message et le même ton que le contenu original, mais avec une liberté créative intégrale (modification de la structure, retrait/ajout d’expressions et de références culturelles…).

Langues multiples

Je travaille personnellement de l’anglais ou du suédois vers le français. Mais s’il vous faut d’autres combinaisons de langues, je peux faire appel à d’autres professionnels et gérer le processus à votre place (de sorte que vous n’ayez qu’un seul interlocuteur : moi).


Cas clients

Voici quelques exemples de projets de traduction et de transcréation sur lesquels j’ai travaillé.

Traduction de manga/BD/Webtoons
Traduction de contenus de jeux : dialogues, noms d’objets/lieux/attaques/sortilèges, narration, manuels…
Transcréation d’une série d’animation télévisée pour les enfants (dialogues des personnages)
Transcréation de guides audio centrés sur le tourisme et la gastronomie française
Transcréation d’une publicité radio (chanson)
Traduction de scripts de voix off pour des documentaires TV et des vidéos en ligne (institutionnelles, explicatives…)
Traduction et transcréation de supports marketing et PR : articles pour les réseaux sociaux, brochures, nouvelles…
…et plus encore !

Un projet dont vous souhaitez discuter ?