Accueil » Services » Management
Management
Un projet que vous souhaitez mener à bien ?
Qu’il s’agisse d’une simple idée à développer d’abord ou d’un résultat très clair à atteindre, qu’il y ait une équipe à gérer ou que la mission soit solo, les choses seront faites !
• Gestion de projet
• Coordination de projet
• Direction d’équipes
• Gestion des opérations
• Développement d’affaires
…et tout le nécessaire à la réalisation de votre objectif !
Spécialité
Grande expérience des milieux multiculturels et transnationaux, de divers domaines créatifs, de projets de petite taille et ayant « un sens ».
Particulièrement compétent pour les missions :
• Sur des petits projets : contact direct avec l’équipe et les partis intéressés, rencontres physiques si possible, moins de temps passé dans les papiers et plus de temps à motiver et gérer, etc.
• Dans un contexte multiculturel et/ou international : travailler avec des gens aux backgrounds culturels variés, à l’étranger ou avec des gens localisés à l’étranger…
• Dans les milieux créatifs : films et séries d’animation ou avec acteurs, jeux-vidéo et de société, BD…
• Sur des projets ayant un impact positif sur leur environnement : améliorer les conditions de vie, améliorer la compréhension, aider à se faire de nouveaux amis, faire circuler des idées utiles pour gérer les challenges mondiaux et personnels, etc.
Cas clients
Cliquez ici pour lire des témoignages clients et pour en savoir plus sur des projets incluant des services non listés ici, un mélange de services issus de différentes catégories et/ou basés sur un résultat à atteindre plutôt que des services à fournir.
Cliquez sur un logo pour afficher plus d’informations sur le(s) projet(s) mené(s) avec ce client.

Organisation : The Good Country
Site web [n’est plus actif] : www.good.country
Pays : Mondial
Mission : Faire connaitre le Good Country et recruter plus de citoyens dans les pays nordiques
Background
Le Good Country (“Bon Pays”) était une initiative lancée par Simon Anholt et Madeline Hung. Elle se basait sur les travaux précédents de Simon, notamment le Good Country Index (« Index des bons pays ») et le Global Vote (« Vote mondial »), et reposait sur l’idée que faire face aux défis mondiaux d’aujourd’hui et de demain (réchauffement climatique, conflits, immigration de masse, terrorisme, épidémies…) nécessite une modification profonde dans la manière dont les pays sont gouvernés, et ce à l’échelle planétaire. Concrètement il s’agit de passer d’une culture axée sur la compétition (chaque gouvernement tentant par ses décisions d’améliorer exclusivement la vie de ses citoyens) à une culture basée sur la coopération (chaque gouvernement tentant alors d’améliorer la vie de ses citoyens ET le reste du monde). La philosophie et l’état d’esprit derrière cette idée étaient tout simplement l’acceptation que nous sommes tous membres de la race humaine vivant sur une seule et même planète avant d’être les citoyens du pays X.
J’ai contacté Simon pour proposer mon aide dans ses travaux après avoir regardé son TED Talk (sous-titres en français) à propos du Good Country Index. Nous avons commencé à travailler ensemble en aout 2018, juste avant le lancement de son projet intitulé « The Good Country ».
Il s’agissait d’un pays numérique sans territoire, ouvert à tous, et géré suivant les principes coopératifs mentionnés ci-dessus, avec l’objectif de prouver par l’exemple que cela peut être fait et que c’est alors bénéfique pour les citoyens du pays et le monde.
Le projet n’avait aucune méthodes ni aucun processus définitifs : tout devait être inventé et testé. L’objectif principal était de recruter autant de citoyens que possible pour ensuite avancer vers l’étape suivante : tester les processus de décisions politiques.
But
Établir, développer et coordonner un réseau d’“ambassadeurs” dans les pays nordiques, c’est-à-dire des gens prêts à promouvoir l’initiative et à aider à recruter de nouveaux citoyens.
Responsabilités
• Être le point de contact pour tous les citoyens nordiques : répondre à leurs questions sur le Good Country, recruter et former les gens intéressés pour devenir ambassadeurs.
• Éduquer et informer les citoyens existants et potentiels sur le rôle d’ambassadeur, avec l’objectif d’augmenter leur nombre.
• Guider et coordonner l’équipe d’ambassadeurs existants pour définir ensemble des stratégies et responsabilités. Assurer ensuite le suivi lors de l’implémentation ainsi que le recueil des choses apprises en route, toujours dans l’optique de faire connaitre le Good Country et de recruter plus de citoyens.
• Partager des idées et des bonnes pratiques avec les autres Coordinateurs Régionaux, Simon, Madeline et les autres personnes du Good Country, tout en garantissant la dissémination parmi mes ambassadeurs de ce que nous apprenons lors de ces sessions.
Résultats
• Mis en place un réseau d’ambassadeurs. Discussions de plusieurs idées pour faire connaitre le Good Country.
• Avec Madeline, amélioration de la répartition des responsabilités et des processus de compte-rendu pour permettre au projet de grossir sans que le Coordinateur Régional ne devienne un goulot d’étranglement.
Au printemps 2019 Simon et Madeline ont décidé d’interrompre le projet Good Country.

Entreprise : Language Team 23
Site web : www.linkedin.com/company/language-team-23
Industrie : formations en langue et culture en entreprise
Pays : Suède
Mission : Faire connaitre l’intégralité des services de Language Team
Background
Language Team a fourni avec succès pendant des années des formations en langues au groupe Volvo. Toutefois ils voulaient étendre leurs activités pour inclure l’intégralité de leur expertise : formations interculturelles, conseil, localisation…
Pendant deux ans ils ont essayé de trouver de nouveaux clients tout en faisant la promotion de leurs services en interne à Volvo, mais sans succès.
But
Définir et implémenter un plan d’action pour promouvoir l’intégralité des services de Language Team.
Responsabilités
• Établir une stratégie de communication :
○ Identifier et rassembler les individus motivés
○ Les diriger et les coacher pour qu’ils utilisent leurs connaissances de l’industrie pour créer une stratégie marketing : qui viser, quoi dire, comment, quand…
• Diriger l’implémentation de la stratégie de communication :
○ Identifier, planifier et répartir les tâches, assurer le suivi, organiser et animer les réunions…
○ Tenir compte des intérêts d’acteurs non-membres de l’équipe (principalement le Conseil d’Administration de l’entreprise)
Résultats
• Ai rassemblé une équipe de quatre volontaires de diverses nationalités
• En 6 mois nous avions établi un plan d’action et décidé de viser Volvo, puis réussi à obtenir deux rendez-vous pour présenter l’expertise de Language Team
• L’une de ces rencontres a mené à un projet pilote en Inde
Après ce premier succès l’entreprise a modifié ses priorités et le projet s’est arrêté là.

Entreprise : SKF
Site web : www.skf.com
Industrie : fabrication de roulements à billes
Pays : Suède
Mission : Remplacer la coordinatrice des traductions pendant ses vacances
Responsabilités
• Être le point de contact pour toutes les questions internes liées à la traduction
• Demander les devis, passer les commandes et autoriser les paiements pour des dizaines de projets simultanés (documents, éléments de sites web, vidéos, formations e-learning…)
• Garder un œil sur l’avancement des étapes de traduction et du travail de mise en page associé pour 30+ langues sources et cibles
• Recevoir et faire passer les fichiers d’acheteurs et fournisseurs partout dans le monde pour s’assurer que les projets avancent, en suivant plusieurs processus différents suivant le type de contenu, le projet et l’acheteur
• Me former par moi-même (période de formation très courte)
Résultats
• Clients satisfaits : reprennaient contact dès que la coordinatrice des traductions avait besoin d’être remplacée
• Ai rédigé des fiches résumant la plupart des processus et leurs exceptions, de manière à simplifier la formation de potentiels coordinateurs de traduction futurs

Entreprise : BTI Studios
Site web : www.btistudios.com [n’est plus actif]
Industrie : localisation multimédia
Pays : Suède
Mission : Étendre les opérations de BTI Goteborg en France
Background
Le bureau suédois à Goteborg de l’entreprise BTI Studios proposait des services de localisation de projets multimédias (vidéos internet, e-learning, guides audio…) et de documentaires. Toutefois le nombre de leurs clients Français était limité et malgré un potentiel qu’ils pensaient important, l’absence d’expertise concernant la langue et la culture locales ainsi que le manque de ressources internes ne leur permettaient pas de s’agrandir là-bas.
Il leur fallait aussi s’assurer qu’ils n’entreraient pas en compétition avec d’autres branches ou départements de BTI Studios, et notamment BTI France.
But
Augmenter le nombre de clients Français de BTI Studios Goteborg.
Responsabilités
• Lancer le projet :
○ Mener à bien une étude sur des segments spécifiques du marché français identifiés par le directeur de BTI Studios Goteborg
○ Proposer une stratégie fondée sur cette étude
○ Aider le directeur à préparer un pitch en interne pour convaincre et obtenir l’accord de personnes clés (notamment la direction du groupe et BTI France)
• Augmenter le nombre de clients Français :
○ Identifier, contacter et assurer le suivi de prospects potentiels
○ Participer à des salons et autres évènements professionnels pour créer des contacts
○ Préparer et mener à bien des rendez-vous clients avec les nouveaux prospects pour présenter l’offre de BTI et sa pertinence
• Être le premier point de contact pour les nouveaux clients et assurer le service client, tout en les amenant petit à petit à s’adresser directement aux gestionnaires de projets et de production
Résultats
• Participation au salon Sunny Side of the Doc pour faire connaitre l’entreprise
• Contacts prometteurs avec plusieurs sociétés de production et de distribution
Suite à une importante réorganisation interne due à la fusion de BTI Studios avec IYUNO, la branche de Goteborg (initiatrice du projet) a été fermée et le projet annulé.

Entreprise : Glaces des Alpes
Site web : www.glacesdesalpes.com
Industrie : fabrication de glaces premium
Pays : France
Mission : Pénétrer sur le marché suédois
Background
Glaces des Alpes a rencontré un succès important sur le marché français grâce à leur business model et leur produit uniques : la glace artisanale premium. En revanche leur exportation consistait principalement en des grossistes étrangers qui les contactaient pour acheter leurs produits, plutôt qu’en une stratégie pro-active.
Toutefois, sentant que le marché français approchait de la saturation, ils souhaitaient regarder ailleurs en Europe. C’est à ce moment que je les ai contactés et la Suède étant un marché important dans le domaine de la glace, ils ont décidé de se lancer et d’utiliser ce projet comme une opportunité de tester une activité d’export pro-active.
But
Vendre les glaces de Glaces des Alpes aux grossistes suédois
Responsabilités
• Préparer une stratégie export :
○ Mener à bien une étude de marché pour mieux comprendre les habitudes de consommation, les clients potentiels et les concurrents existants
○ Établir une stratégie de communication pour savoir qui viser et quoi mettre en avant : le marché suédois est bien différent de la France et plusieurs éléments basiques et arguments de vente ne fonctionnaient pas. Il fallait donc en trouver de nouveaux
• Comprendre l’industrie et Glaces des Alpes :
○ Identifier qui fait quoi dans l’industrie agroalimentaire, les régulations existantes…
○ Apprendre le processus de fabrication de Glaces des Alpes, leur business model, les produits disponibles…
• Obtenir et mener à bien des rendez-vous clients pour présenter les produits aux grossistes suédois
• Gérer le contact client, les tâches administratives (commandes…), et de manière générale être le seul point de contact pour le marché suédois
Résultats
• Ai trouvé plusieurs grossistes intéressés
• La stratégie de communication s’est révélée efficace car elle a permis de faire connaitre les produits uniques de l’entreprise en plus de montrer comment ils pouvaient changer la façon de consommer les glaces en Suède
• Ai découvert des tendances et processus spécifiques au marché suédois qui nécessitaient des investissements additionnels de la part de Glaces des Alpes en termes d’argent et de temps pour mener à bien le projet
Glaces des Alpes a décidé de se concentrer sur d’autres marchés européens moins complexes et moins couteux et de mettre la Suède de côté pour le moment.

Entreprise : PMC Production
Site web : www.i-pmc.co.kr & www.nanta.co.kr
Industrie : création et production de spectacles
Pays : Corée du Sud
Mission : Amener « Cookin’ Nanta », le spectacle de PMC Production, en Europe
Background
J’ai découvert le spectacle sud coréen « Cookin’ Nanta » lors de mes études à Séoul. L’ayant trouvé excellent, je me suis demandé pourquoi il était introuvable en Europe. Du coup j’ai décidé de les contacter pour voir si je pouvais les aider à amener ce spectacle en Europe. Après quelques difficultés de communication à cause de la distance ils ont accepté de travailler avec moi.
But
Organiser une tournée Cookin’ Nanta en Europe
Responsabilités
• Comprendre l’industrie et le spectacle :
○ Apprendre les business models et processus dans l’industrie pour savoir qui fait quoi
○ Me former sur les aspects business du spectacle : prix, prérequis, participants, représentations précédentes à l’étranger…
• Créer une stratégie de communication et de vente (spectacle inconnu et inhabituel) :
○ Trouver des spectacles similaires à utiliser comme points de référence, décider quels aspects mettre en avant…
○ Choisir les pays cibles en fonction des données historiques de Nanta et de mes compétences
• Présenter Nanta à des festivals, arènes, théâtres et autres salles de spectacle
Résultats
• Ai visé les marchés francophones ainsi que la Scandinavie pour bénéficier de mes compétences linguistiques et de ma localisation géographique (habitais en Suède à ce moment)
• Suis parvenu à faire connaitre le spectacle dans les marchés visés et à donner une meilleure idée de ce dont il s’agissait
• Ai trouvé quelques salles intéressées. Cependant quand il est devenu évident que les quelques endroits où Nanta était allé par le passé avaient perdu de l’argent dans le processus, il est devenu extrêmement difficile de convaincre qui que ce soit sans commencer par modifier certains aspects business du spectacle
• Ai fourni des retours et réflexions à PMC Production pour leur permettre d’ajuster leur stratégie européenne
PMC Production a décidé de se concentrer sur des marchés asiatiques porteurs (où leur spectacle fonctionne dans sa forme actuelle) et de laisser l’Europe de côté pour le moment.

Note : cette page rassemble une sélection de projets que j’ai initiés et gérés pour moi-même plutôt que pour un client.
Projet : Lancer et gérer une association autour des jeux de société

Site web : www.meetup.com/international-board-gamers-gbg
Background
J’ai lancé un groupe sur Meetup.com durant l’hiver 2017 avec l’objectif de rassembler les amateurs de jeux de société pour jouer ensemble, rencontrer de nouvelles personnes et se faire de nouveaux amis. Les rencontres avaient lieu en anglais de manière à attirer des gens de divers pays.
Le groupe a grossi et à l’automne 2017 nous avons déménagé vers un local plus grand. A la suite de notre croissance et de suggestions des propriétaires du nouveau local, qui voyaient en ce groupe un potentiel pour bien plus que de simples sessions de jeu, j’ai décidé au printemps 2018 d’en faire une véritable association à but non-lucratif : « International Board Gamers »
Responsabilités
• Gérer le groupe :
○ Ai lancé le groupe à partir de rien : définition des objectifs, création de la page Meetup, trouver le local, décider quand et combien de temps se voir et pour quoi faire
○ Gérer les aspects pratiques tels la mise à jour de la page Meetup avec les nouvelles rencontres, réserver le local, répondre aux questions, imprimer les étiquettes avec les noms des participants, accueillir tout le monde lors des évènements et s’assurer que les nouveaux venus sont rapidement intégrés parmi les vétérans…
• Lancer l’association :
○ Sélectionner et recruter trois membres supplémentaires pour le Conseil d’Administration, un contrôleur des finances et trois membres pour le comité d’élection
○ Les former sur leur rôle, la vision, la mission, les valeurs et la stratégie de l’association
○ Estimer le budget et chercher des sources de financement additionnelles
○ Négocier divers avantages avec le local pour les membres de l’association et les organisateurs
○ Gérer le projet dans son ensemble : définir les tâches, créer le planning, répartir le travail, organiser les réunions, animer les discussions pour prendre des décisions et proposer des idées…
• Diriger l’association en tant que président du conseil d’administration :
○ Organiser les réunions du conseil d’administration et écrire l’ordre du jour
○ Garder les membres du conseils et les autres organisateurs motivés
○ Coacher, questionner et s’assurer que chacun a la possibilité de contribuer de la meilleure manière possible
○ S’assurer que des objectifs clairs et en accord avec les souhaits des membres et la vision et mission de l’association sont définis et atteints
○ Représenter l’association auprès des partenaires extérieurs : la ville (subventions potentielles), les organisateurs de divers évènements auxquels nous souhaiterions participer, notre local…
Résultats
• 2000+ membres sur Meetup en juin 2020 et en augmentation
• Pour le moment : sessions de jeu bimensuelles avec 50+ participants internationaux à chaque fois
• Afflux constant de nouveaux venus dont une bonne partie viennent ensuite régulièrement
• Suis parvenu à créer une atmosphère amicale qui conduit la plupart des participants à se rencontrer à l’extérieur et à devenir amis
• De nombreuses grandes idées pour l’avenir et des gens motivés pour les mener à bien
• Ai réussi à garantir la survie de l’association, qui est toujours active alors que j’ai démissioné du poste de Président du Conseil et quitté la Suède
Projet : Utiliser la propriété intellectuelle « Chroniques de Galadria »

Site web : www.gayperret.com/fr/chroniques-de-galadria
Background
J’ai terminé la rédaction du roman en 6 volumes « Chroniques de Galadria » au printemps 2009. Après avoir laissé le projet de côté un temps, j’ai décidé que je souhaitais rendre l’histoire disponible pour tous, dans différents formats et peut-être employer la propriété intellectuelle que j’avais créée d’autres manières.
Responsabilités
• En général : prendre les décisions stratégiques concernant quoi faire avec les « Chroniques de Galadria » et organiser par ordre de priorité
• Projet 1 : publier une version e-book du roman – superviser la création puis la distribution et la vente partout dans le monde des e-books :
○ Évaluer et choisir les plateformes de distribution
○ Prendre les décisions créatives pour produire les e-books, tout en respectant les instructions de chaque plateforme
○ Superviser le travail de mise en page et dessin de la couverture réalisés par, respectivement, un assistant Français et un artiste Australien (tous deux localisés à l’étranger)
○ Gérer la distribution par les plateformes : choisir un modèle de prix et des réductions potentielles, sélectionner les canaux de distribution, charger/mettre à jour les fichiers…
○ Garder un œil sur les ventes : quand, d’où, combien…
• Projet 2 : traduire le roman – superviser le processus de traduction :
○ Prendre les décisions créatives pour produire le fichier master en français
○ Passer en revue et choisir les traducteurs
○ Coordonner les traductions dans plusieurs langues simultanément, avec des traducteurs de différentes nationalités et habitant différents pays
○ Superviser le travail de mise en page réalisé par un assistant français installé à l’étranger
○ Gérer la distribution par la plateforme de traduction : choisir un modèle de prix et des réductions potentielles, sélectionner les canaux de distribution, charger/mettre à jour les fichiers…
• Projet 3 : créer des vidéos combinant le texte avec sa bande originale – superviser la production des vidéos :
○ Choisir les textes à employer et les adapter au timing de la musique
○ Superviser le travail de montage (combiner musique et textes et les animer) réalisé par un assistant français à l’étranger
○ Gérer la diffusion sur YouTube
• Projet 4 : transformer le roman en série d’animation – trouver une société de production :
○ Ai rédigé la « Pitch Bible » : un document qui présente le projet et sert de transition entre le format roman et le format série d’animation
○ A la recherche d’un dessinateur capable d’illustrer la « Pitch Bible » et de travailler sur le projet une fois lancé
○ A la recherche d’une société de production intéressée pour financer le projet et ainsi le réaliser, tout en fournissant expertise et suggestions pour l’améliorer
Résultats
• Roman vendu au format e-book par 20+ détaillants dont les plus gros comme Apple et Amazon
• Roman disponible dans 5 langues
• 15 vidéos YouTube publiées
Projet : Présenter Global Directions lors du Prix Suédois de la Publication

Site web : www.global-directions.se [n’est plus actif] & publishingprize.org
Background
Après avoir fondé « Global Directions » (un réseau d’experts en communication multiculturelle) avec une collègue canadienne et une suédoise, nous avons eu l’opportunité de sponsoriser le Prix Suédois de la Publication (Svenska Publishing Priset) : un concours qui récompense des publications écrites dans une variété de domaines tels les brochures marketing, programmes, rapports annuels, magazines…
Le contrat incluait un espace dédié lors de l’évènement pour nous permettre de promouvoir nos services auprès des participants. Cependant il nous fallait créer tous les supports de communication à partir de rien (logo, banderole, cadeaux, brochures, articles démontrant notre expertise…) et avec un budget très limité. Nous étions aussi obligés de travailler sur ce projet en plus de notre charge de travail habituelle.
But
Avoir un stand de prêt au Prix Suédois de la Publication de manière à pouvoir présenter les services de Global Directions
Responsabilités
• Organiser et animer les réunions pour identifier les supports de communication nécessaires, les tâches impliquées, pour prendre toutes les décisions créatives (mise en page, couleurs, contenu…), pour décider d’un planning et de qui fait quoi, et pour choisir nos fournisseurs
• Assurer le suivi et surveiller l’avancement pour garantir une livraison dans les temps de ce qui a été décidé
• S’assurer d’une communication continue et sans heurts et que tout le monde est sur la même longueur d’onde
• Garder un œil sur le budget et obtenir l’accord de tous lorsque nécessaire
Résultats
• Tous les supports de communication étaient prêts dans les temps, dans le budget et avec le niveau de qualité attendu
• Stand prêt lors de l’évènement et même ré-utilisé l’année suivante
De part l’évolution de la carrière et des projets des fondateurs de Global Directions, nous avons finalement décidé de fermer l’organisation car elle ne représentait plus ce que nous voulions proposer.
Projet : Rassembler des adolescents en un orchestre

Site web : www.gayperret.com/fr/musique
Background
Plus ou moins en même temps que je créais mes premières compositions musicales, j’ai commencé à imaginer ce qu’elles donneraient une fois jouées par un orchestre. L’opportunité s’est présentée lors de ma première année en Suède. Un ami membre d’un orchestre local m’a proposé de m’aider à rassembler des volontaires intéressés par ce projet parmi les membres de son groupe.
Nous sommes parvenus à rassembler une dizaine d’adolescents Suédois allant d’environ 13 à 20 ans. Cependant mon suédois était presque non-existant et ils n’étaient pas très à l’aise en anglais. En outre je n’avais aucune expérience dans la direction d’orchestre ou de répétitions.
But
Parvenir à jouer correctement trois de mes morceaux
Responsabilités
• Trouver et contacter des participants potentiels pour leur proposer de se joindre à nous
• Planifier et diriger les répétitions : choisir une date et la communiquer, choisir sur quoi se concentrer, ajuster sur place en fonction de qui est venu ou non…
• Prendre toutes les décisions créatives liées à la musique (quoi jouer, qui joue quoi…) tout en tenant compte des suggestions des participants, plus expérimentés dans le domaine des orchestres
• Maintenir la motivation et un intérêt malgré la distance : habitaient dans différentes villes, répétitions peu fréquentes (maximum une fois par mois), beaucoup de jeunes qui tendent à se lasser une fois l’effet de nouveauté passé…
Résultats
• Suis parvenu à conserver la majorité des participants du début à la fin
• Petit concert présenté dans le journal local
• Les participants se souviennent encore de l’aventure
• A ouvert la voie à un morceau joué par l’Orchestre Symphonique de Gävle