Sous-titrage

Vous souhaitez accroitre la portée de votre contenu audiovisuel sur les marchés francophones ?

Que vous comptiez vous adresser aux sourds et malentendants or proposer un complément (ou un remplacement) au doublage et à la voix off, l’ajout de sous-titres en français à vos vidéos les rendra accessibles à un plus large public !
Je peux travailler directement en français ou alors de l’anglais ou du suédois vers le français, et créer des sous-titres à partir de rien ou travailler depuis un modèle existant.

Exemples de projets passés

Voici quelques exemples de projets de sous-titrage sur lesquels j’ai travaillé par le passé :

• Séries d’animation et en prises de vue réelle
• Vidéos d’entreprise
• Conférences
• Documentaires
• …et plus encore !