Localization

Need to make your English or Swedish message available to your French-speaking audience?

Text, video, audio, live conversation: whatever shape your content takes, I’ll help you share it across borders & cultures!

• Translation
• Transcreation
• Transcription
• Proofreading
• Copywriting
• Subtitling
• Interpretation

…and anything else required to localize your message from English or Swedish to French!

Specialty

Creative content, multimedia and entertainment: video games, comics, TV series, documentaries, animation films, board games… And anything that demands a creative mind able to move away from the original wording while keeping the same tone and message, but expressed in the target language.

Some projects I’ve worked on

Click here to read more about projects involving services not listed here, a mix of services from different categories and/or based on results to reach instead of services to provide.

• Translation of game content: dialogues, name of items/places/attacks/spells, storytelling, introduction manual…
• Translation of manga/comics
• Translation of voice over scripts for TV documentaries, online videos (corporate, tutorials…) and a radio ad (song)
• Translation of PR material: social media articles, brochures, SEO terms, news…
• Transcription of documentaries, interviews, phone calls…
• Subtitling of documentaries, animation series, online videos…
• Crafting of a proofreading test to screen potential new proofreaders
• Review of potential new translators to select the best ones
• Interpretation during the shooting of a documentary, ministerial visits and training sessions for employees

And more!

Some of my customers

Click here for customer testimonials!