Advice,  Language & Culture

How to teach your mother tongue to your spouse

Conclusion

These tips should be seen as a whole leading to a particular way of speaking and behaving, which facilitates the learning process. There are of course differences depending on the language combination (for example finding cognates between Chinese and English may prove difficult!), and you must then adapt your method, perhaps by finding new techniques. But the basics are the same:

Speak as often as possible
Be patient and disciplined
Use a language that is grammatically correct but simple and easy to remember, and based on what the student already knows, adding new elements little by little
Repeat often
Focus on what is understandable or not, instead of what is correct or not
Don’t take the easy road by translating everything that isn’t understood; try instead to guide the student’s thinking process toward the answer

In my opinion, this way of doing makes the learning process much more enjoyable than traditional methods, on top of avoiding the usual traps: bad accent, one doesn’t understand the language once spoken at normal speed, vocabulary that isn’t adapted…

However you need time and discipline, and in an era where we often want everything right away, we must learn once again to be patient. Yet it is definitely worthwhile, and you’ll see it the day you can have real conversations with your spouse in your/their mother tongue, or the day s/he can communicate with your family without you nearby to translate everything (or you can communicate with his/her family).

And what about you, dear reader? If you’re learning your spouse’s mother tongue or teaching yours, what’s your method? Do you agree with the ideas listed here?
And if you don’t feel the need to learn your partner’s language or to teach yours, why? Did this blog post change your mind?

Pages: 1 2 3 4 5 6

4 Comments

  • Elise

    Super article !
    Exactement ce que je cherchais.
    Mon copain est Japonais, et on communique 100% en japonais. Il a des bases d’anglais (puisqu’il l’a étudié à l’école) mais c’est très limité.
    J’aimerais lui apprendre un minimum de français pour qu’il puisse communiquer avec ma famille. En partant de zero, cela semble insurmontable cependant.
    Au bout de combien de temps pouviez-vous avoir des conversations simples en français avec votre partenaire ?
    Votre article m’a motivé !

    • David Gay-Perret

      Bonjour Élise et merci pour ce commentaire ! (qui était perdu au milieu des 110 spam… T_T Heureusement que, pris d’une inspiration, je suis allé regarder de plus près !)
      Honnêtement je ne me souviens plus très bien du moment où on a pu plus ou moins discuter, toutefois je me rappelle avoir débuté en janvier de manière très (trop ?) intensive, et quand mes parents sont venus en juin ma compagne pouvait discuter avec eux. Sur des sujets simples bien sûr, et ma mère a un don pour parler lentement et s’adapter aux étrangers tandis que mon père parle anglais et pouvait donc traduire les mots difficiles. Mais c’était tout de même une belle victoire !
      Le plus important est de commencer et de persévérer. Il est très facile de remettre à plus tard ou d’utiliser la langue commune “juste pour cette fois parce que sinon il faut 3 fois plus de temps pour se comprendre”. Mais résultat dans 5 ans rien n’a changé. Autant s’y mettre le plus vite possible et passer le cap galère tôt pour ensuite se faire plaisir (car ce cap ne va certainement pas disparaitre avec le temps !).

      Quoi qu’il en soit bon courage et n’hésite pas à revenir faire part de ton expérience si tu appliques les quelques conseils de cet article !

  • Christine Crews

    This was so helpful! I have struggled to teach my husband (Italian) my native language (English) for so long. I’m definitely going to try some of the tips you mentioned! It is also hard for people outside the relationship to understand why it is so hard to teach him.

    • David Gay-Perret

      Thanks Christine for taking the time to leave a comment and glad you found these articles of some use!
      Agreed, people outside the relationship and especially people who don’t have the experience of a multicultural, multilingual relationship can have a hard time understanding what it implies.
      Good luck in any case! Learning English shouldn’t be so hard if your husband is motivated!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.